Vous avez traversé une situation très difficile, mais dont vous avez retiré qqch de positif

 

 

 

Every cloud has a silver lining[1]!

A toute chose malheur est bon

La solution que l’on vous propose pour résoudre un problème est pire que le mal

 

 

 

It’s a case of the lame[2] leading the blind

 

 

Vous avez appris une nouvelle qui vous procure une joie indicible

 

 

 

I’m walking on air!

Je suis sur un petit nuage !

Vous bâtissez des châteaux en Espagne sans être certain d’en posséder la première pierre

 

 

 

Don’t count your chickens before they’re hatched[3]!

Il ne faut pas vendre la peau de l’ours avant de l’avoir tué

 

Vous oubliez immédiatement tout ce que l’on vous dit

 

 

 

It goes in one ear and out of the other!

Ça entre par une oreille et ça ressort par l’autre

 

Après des années et des années d’attente et de frustration, votre patience est récompensée: vous obtenez enfin ce que vous désiriez

 

 

 

Every dog has its day!

Tout vient à point à qui sait attendre

Vous avez avalé pas mal de couleuvres, mais là, c’en est trop!

 

 

 

It’s the last straw[4] (that breaks the camel’s back)

C’est la goutte d’eau qui fait déborder le vase

 

On essaie de vous remonter le moral pendant une période difficile

 

 

Look on the bright side!

Soyez positif

 

Après plusieurs mois d’absence, vous vous apercevez que l’on vous a pratiquement oublié

 

 

Out of sight, out of mind!

Loin des yeux, loin du coeur

Vous avez définitivement compromis une entreprise prometteuse

 

 

You’ve killed the goose[5]  that lays the golden egg!

Vous avez tué la poule aux oeufs d’or

 

On veut vous faire comprendre que vous n’êtes pas au bout de vos peines

 

 

You’re not out of the wood!

T’es pas sorti de l’auberge!

 

On vous conseille vous contenter de ce que vous avez sans prendre de risques

 

 

 

A bird in hand is worth two in the bush!

Un tiens vaut mieux que deux tu l’auras

Vous avez beau considérer le problème sous tous les angles, les solutions proposées vous semblent identiques

 

 

 

It’s as broad [6] as it’s large!

C’est bonnet blanc et blanc bonnet !

 



[1] bordure

[2] boiteux

[3] éclos

[4] brin de paille

[5] oie

[6] large