Probabilités
L'opération consiste à évaluer les chances de validation d'une relation, par exemple la relation
il / pleuvoir
En français, on dispose de plusieurs outils pour évaluer les chances de réalisation, ou de non réalisation, de cette relation, des locutions comme il est probable, il est fort possible, il n'est pas exclu etc .. ou le verbe pouvoir employé dans l'expression il se peut / il se pourrait
Classez les différentes phrases ci-dessous en allant de la plus faible à la plus forte probabilité
1. Il se peut qu'il pleuve
2. Il se pourrait qu'il pleuve
3. Il n'est pas exclu qu'il pleuve
4. Il est peu probable qu'il pleuve
5. Il est fort probable qu'il pleuve
Concentrons-nous sur
1. Il se peut qu'il pleuve
2. Il se pourrait qu'il pleuve
Que peut-on dire des temps employés et de leur rapport avec les chances de valdiation de la relation?
Qu'en est-il en anglais? Qeul auxiliaire de modalité exprime le probable ?
D'accord, et quel est son temps ?
Vous vous souvenez sans doute de le boite à outils de l'anglais. Comment l'anglais va-t-il se débrouiller avec ses deux temps pour exprimer la faible probabilité?
Jusqu'ici, nous avons parlé des probabilités pour que quelque chose se produise dans un à venir plus ou poins proche; on peut aussi évaluer les chances de réalisation d'une action passée, comme par exemple
Il se peut qu'elle soit venu
Il se pourrait qu'ils aient oublié
En anglais, première règle à bien retenir, la structure impersonnelle "il se peut que .. " n'existe pas, c'est donc le sujet réel qui sera en pole position dans la phrase. On utilisera HAVE pp car on fait en quelque sorte le bilan d'une probabilité passée. A vous de traduire ces deux phrases